site stats
बाह्रखरी :: Baahrakhari
अन्तर्वार्ता
Nabil BankNabil Bank
छन्द कवितासँग मेरो भावनात्मक सम्बन्ध छ : भूषिता वशिष्ठ
Sarbottam CementSarbottam Cement

ब्राह्मण परिवारमा जन्मिएकी भूषिताको विहानी हरेक दिन हजुरबुवाले पढ्ने पाठसँगै सुरु हुन्थ्यो । घरमा आमाले हरेक कुरा कविताको लयमा गर्ने भएकै कारण कवितासँग भूषिताको लगाव गहिरो रहन गयो । अहिलेका युवाहरु अङ्ग्रेजी भाषा र साहित्यमा आकर्षित भइरँहदा भूषिता नेपाली साहित्यमै रमाइरहेकी छन् । पुराना कालजयी कविता, र अहिलेका साहित्यमा रमाइरहेकी उनले हालसम्म करिब १५ ओटा छन्द, ३० ओटा गद्य र २०० भन्दा बढी अङ्ग्रेजी भाषामा कविता रचना गरिसकेकी छिन् ।

आमा–बुवाको डाक्टर बनोस् भन्ने सपनालाई अपूरो पार्दै उनले साहित्यतर्फ बाटो मोडिन् । शब्दसँग गहिरो नाता भएकी लेखिका भूषिता वशिष्ठ अहिले नेपालयमा किताब सम्पादकको रुपमा शब्दहरुसँगै खेलिरहेकी छन् । सँगै उनी आफ्नै आख्यान पुस्तकको तयारीमा पनि छिन् । उनै भूषितासँग छन्द कवितासँग उनको निकटता, समग्र कविता र नेपाली तथा अङ्ग्रेजी साहित्यबीचको फरक र सुन्दरताको बारेमा बाह्रखरीका लागि वर्षा महर्जनले गरेको कुराकानीकाने सारः
० ० ०

वर्तमान युवा पुस्ता अङ्ग्रेजी साहित्यमा आकर्षित भइरहेको छ । तपाईंको पनि सुरुमा अङ्ग्रेजी साहित्यतर्फ झुकाव राख्नुहुन्थ्यो । तर अहिले नेपाली साहित्यमा रमाइरहनु भएको छ नि ? 

Prabhu Bank
Agni Group
NIC Asia

म ब्राह्मण परिवारमा जन्मिएका कारण सानैदेखि हजुरबुवाले हरेक विहान पढ्ने पाठ सुन्दै हुुर्किएँ । तर उमेर बढेसँगै मेरो झुकाव अङ्ग्रेजी साहित्यतर्फ बढ्न थाल्यो । मैले अङ्ग्रेजी साहित्यमै स्नातकोत्तर पनि गरें । र, लेख्न पनि थालेँ ।  तर स्नातकोत्तर गरिरहँदै मलाई म जे छु त्यो नबनी अरु केही बन्न खोजिरहेको छु जस्तो महसुस हुन थाल्यो । किनभने अङ्ग्रेजी त हाम्रो मातृभाषा होइन । सिकेपछि बल्ल जानिने हो ।

मेरो जरा नेपाली साहित्यमा गाडिएको छ । यही कारण मैले स्वयम्लाई बुझ्ने हो भने नेपाली भाषा बुझ्नुपर्छ । यसको संस्कृति, इतिहास नबुझी आफ्नो परिचय पाउन सक्दिनँ भनेर म फेरि नेपाली साहित्यमै फर्किएकी हुँ । 

Global Ime bank

गद्य कविता सशक्त भएर आइरहेका बेला तपाईं छन्दतिर कसरी आकर्षित हुनुभयो ? 

मलाई कविताको सबै शैलीमा रुचि छ । २००७ सालपछि छन्दबाहेक अरु नयाँखालका (स्वच्छन्द)कविताहरु चर्चित हुन थाले । मेरो पुस्तामा छन्द कविताको कुनै काम छैन, यो पुरानो जमानाको हो भन्ने धारणा छ ।  तर मलाई के लाग्यो भने, मैले नेपाली कविता, संस्कृति, परिवेश बुझ्ने हो भने छन्द कविता बुझ्नैपर्छ । किनभने छन्द कविता भनेको हाम्रो कविताको प्राचीनतम् शैली हो । छन्द कवितासँग मेरो एक किसिमको भावनात्मक सम्बन्ध पनि छ ।

हामीलाई केही कुरा सम्झिनु पर्दा त्यसलाई कवितात्मक रुपमा भन्यो भने धेरै याद हुन्छ । किताब लेखाइको परम्परा अघि अर्थात् पन्ध्रौं शताब्दीअघि केही कुरा भन्नुप¥यो भने गाएर, कविताको शैलीमा, बोलेर अभिलेख गर्ने चलन थियो । हाम्रो परिवारमा पनि त्यही शताब्दीअघिकै परम्परा चलेको थियो । मेरो बुवा विहान विभिन्न श्लोक पाठ गर्नुहुन्थ्यो । शार्दूलविक्रिडित छन्दको श्लोक सुनेर मेरो विहानी सुरु हुन्थ्यो । यसको मेलोडी मेरो दिमागमा गुञ्जिरहेको हुन्थ्यो । 

कविता लेखनको यो शैलीमा प्रयोग हुने शब्द बुझ्न कतिको गाह्रो हुन्छ ?

मान्छेहरु जिन्दगीको रहस्य बुझ्न खोज्दाखोज्दै थाकेर जब विश्राम लिन खोज्छन्, तब कविता जन्मन्छजस्तो लाग्छ । त्यसकारण कविताका सबै विधान बुझ्न गाह्रो हुन्छ । दिमागले नबुझ्दा पनि मन खुसी हुन्छ, आनन्द दिन्छ भने त्यो कविता हो । र, यसको हरेक शब्द बुझ्न जरुरी छ जस्तो लाग्दैन मलाई ।

कलाका हरेक विधामा रचनाकारको आफ्नो व्यक्तिगत भोगाइका बिम्बहरु हुन्छ भनिन्छ । के तपाईंका लेखहरुमा पनि आफ्नै भोगाइहरु प्रतिबिम्बित हुन्छन् ?

जिन्दगीमा मान्छेका कतिपय चाहना, कामनाहरु हुन्छन्, जुन हामीले विभिन्न कारण पूरा गर्न सक्दैनौं । तिनै अपूर्ण चाहना, कामनाहरु कहिले सपना बनेर आउँछन्, कहिले कुण्ठा भएर हामीभित्रै कतै दबिएर बसिरहेका हुन्छन् । तिनै दमित कुण्ठाहरु जसलाई जिन्दगीमा भोग्न सकिँदैन–पाइँदैन, त्यसलाई कुनै एक काल्पनिक पात्र भएर बाँच्न खोजिने प्रक्रिया लेखन हो । त्यसकारण त्यो कतै आउँछ, कतै आउँदैन । अलिकति मेरो अनुभव पनि हुन्छ र चाहना तथा कल्पना पनि हुन्छ मेरो रचनामा ।

केही महिनाअघि तपाईंले पलेँटीमा सङ्गीतसँगै कविता वाचन गर्नुभयो । कस्तो प्रतिक्रिया पाउनुभयो ?

नेपाली साहित्यमा दख्खल भएका व्यक्तिहरुले त बुझ्ने र मनपराउने नै भयो । तर मलाई के अचम्म लाग्यो भने, मेरो वर्गका व्यक्तिहरुले पनि रुचाउनुभयो । उहाँहरुले मलाई व्यक्तिगत रुपमा आएर छन्द कविता भनेको यस्तो रमाइलो हुँदो रहेछ हामीलाई थाहा नै थिएन भन्दै उत्साहका साथ बधाइ दिनुभयो ।  कतिले त छन्द कविता कसरी लेख्ने भनेर जिज्ञासा पनि पोख्नुभयो, जुन कुराले म निकै हर्षित भएँ । किनभने मैले बुझाउन खोजेको पनि उहाँहरुलाई नै हो । त्यो क्षण र प्रतिक्रियाहरु पाउँदा म अङ्ग्रेजी साहित्यबाट नेपालीमा आएकोमा अझै गर्व र हौसला मिल्यो ।

कवितालाई गीतमार्फत् ल्याउन कति सजिलो छ ?

साहित्यले मान्छेको चेतना समात्न सक्नुपर्छ । त्यसलाई बाँध्न सक्नुपर्छ । जुन तरिकाले बाँध्न सक्नु हुन्छ त्यही तरिका अपनाउन सकिन्छ । साहित्यको मर्म र उपादेयता पनि त्यही नै हो । कविता गीति लयमा गाउँदा मलाई आनन्द लाग्यो । जसलाई जे गर्न मन लाग्छ त्यस्तै गर्नुपर्छ जस्तो लाग्छ मलाई ।

साहित्यमा लाग्न परिवारको समर्थन त थियो नै होला ? 

हाहाहा (लामो हाँसो) । म मध्यमवर्गीय परिवारमा जन्मिएको हुँ । मध्यमवर्गीय परिवारको लागि पढाइ भनेको एउटा वर्गबाट अर्को वर्गमा जाने टिकट हुँदो रहेछ । मेरो बुवा र आमा शिक्षण पेशामा आवद्ध अनि दाइ र बहिनी डाक्टर पेशामा । मेरो साहित्यप्रति झुकाव त मेरो परिवारको लागि नौलो कुरा थिएन ।

तर म साहित्यमै जान्छु भनेर रत्नराज्य कलेजमा भर्ना हुँदा आमाले भन्नुभएको थियो– त्यस्तो राम्रो विद्यार्थी सरकारी कलेजमा त्यो पनि साहित्य, राजनीति शास्त्र पढेर खत्तम हुन्छ तेरो जिन्दगी भन्नुभएको थियो । बरु डाक्टर बन । कविता यसो कहिलेकाहीँ लेखे भैहाल्छ नि भन्नुहुन्थ्यो । 

केही समय तपाईं तनावमा हुनुहुन्थ्यो । के गर्नुभयो त्यसबाट उम्किन ? 

म ११ वर्ष तपोवन आश्रममा बसेँ । जिन्दगीका समस्याहरुबाट टाढा भागेर त्यहाँ सङ्घर्षविनाको जिन्दगी त पाएको थिएँ । तर पछि मलाई के महसुस भयो भने,  एक सामाजिक प्राणी भएर पनि समाजबाट अलग्गिएर, आफ्नो परिचय नै गुमाएर बसिरहनु हुन्न । सङ्घर्षबाट भाग्नुभन्दा पनि योसँग लडेर जित्नु नै जिन्दगी हो जस्तो लाग्यो । मेरो तनाव भनेको जिन्दगीबाट भाग्नुको तनाव रहेछ । म केही पनि नगरी आराम नै गरिरहेको थिएँ । तर त्यो आरामले मलाई अझै अल्छी बनाइरहेको थियो । मेरो अनुभवमा जिन्दगीमा तनावमा हुनु भनेको सामान्य कुरा हो । हरेक व्यक्ति डिप्रेसनबाट गुज्रिन्छ । 

ओहो म डिप्रेसनमा गएँ भनेर आत्तिनुभन्दा यो जिन्दगीको एउटा अभिन्न पाटो हो भनेर बुझ्नुपर्छ । यसबाट भाग्नु र डराउनुभन्दा पनि मन एकदमै अँध्यारो हुँदा पनि जिन्दगीमा आफ्नो सपना र लक्ष्यलाई सम्झियो भने त्यसले आत्मबल दिनेरहेछ । योग, ध्यान, औषधि त चाहिन्छ, तर त्योभन्दा पनि हार्नु र लड्नुबाट डराउनु हुँदैन । आत्मबल हुनु एकदमै जरुरी रहेछ ।

तुलनात्मक रुपमा अङ्ग्रेजी साहित्यले अर्थोपार्जन बढी गराउँछ, तर तपाईं त युवा उमेरदेखि नै नेपाली साहित्यमा लाग्नुभयो नि ?

मलाई त्यो कुराले फरक पर्दैन । अङ्ग्रेजी साहित्यको किन माग छ भन्दा यसको भाषा र पहुँच विश्वव्यापी छ । यस्तै हाम्रा नेपाली रचनाहरु पनि अङ्ग्रेजीमा अनुवाद हुनुपर्‍यो । विदेशी पाठकहरु, जसले अन्य मुलुकका लेखककहरुको कविता पढ्छन्, तिनले पनि हाम्रो कविता खोजेर पढ्न सक्छन् । म त नेपाली साहित्य अन्तरराष्ट्रिय बजारमा पुर्‍याउन चाहन्छु । यसबाट नेपाली भाषामा लेख्नेहरुलाई पनि बजार फराकिलो होस् । 

अङ्ग्रेजी र नेपाली साहित्यमध्ये कुन पहिलो नम्बरमा राख्नुहुन्छ ?

मलाई प्रेमा शाह र पारिजातको बेलाको लेखन सबैभन्दा बढी समृद्ध लाग्छ । किनभने त्यसमा चिन्तन र लेखनको आकर्षण अधिक देखिन्थ्यो । तर अहिलेका नेपाली आख्यान लेखन एउटैखालको जस्तो लाग्छ ।

जब कि अङ्ग्रेजीमा थुप्रै देशका लेखकहरुले लेख्ने भएर त्यसमा धेरै विषय र वर्गका कुरा पढ्न सकिन्छ । त्यसकारण अङ्ग्रेजी साहित्य पढ्दा विश्व घुमेको जस्तो लाग्छ । यसो भनिरहँदा भाषागत रुपमा मिठास, बनोटको हिसाबमा चाहिँ नेपाली साहित्य मन पर्छ भने खुराकका लागि अङ्ग्रेजी साहित्य पढ्नुपर्छ ।

तपाईंले ‘बाथटब’ नाटकमा कपाल मुण्डन गर्दा कस्तो प्रतिक्रिया पाउनुभयो ? अभिनयमा पनि रहर हो ?

मैले नाटकको लागि कपाल मुण्डन गराउँछु भनेर आमा बाबालाई भन्दा दुवैको भिन्नभिन्न विचार आयो । अरु हिरोइन हुँदा राम्री बन्छन् तँ कपाल तक्लु बनाउने ? किन त्यस्तो गर्नुपर्‍यो र ! नगर्दा हुँदैन भनेर आमाले सोध्नुभयो । त्यही कुरा भन्दा बाबाले यत्रो वर्ष कपाल पालेकै हो । काट्दे, आखिर के नै हुन्छ र भन्नुभएको थियो । कलेजमा कसैले मलाई क्यान्सर लागेको भन्ने अनुमान गरे भने कतिले राम्रो छैन कपाल भन्नुभयो । 

NIBLNIBL
प्रकाशित मिति: शुक्रबार, कात्तिक १५, २०७६  ०९:३६
Sipradi LandingSipradi Landing
worldlinkworldlink
प्रतिक्रिया दिनुहोस्
Ncell Side Bar LatestNcell Side Bar Latest
Bhatbhateni IslandBhatbhateni Island
cg detailcg detail
Kumari BankKumari Bank
Shivam Cement DetailShivam Cement Detail
Maruti cementMaruti cement
सम्पादकीय
ICACICAC